python_regius: (flame of ice)
Вечерних окон свет жемчужный
Застыл, недвижный, на полу,
Отбросил к лицам блеск ненужный
И в сердце заострил иглу.

Мы ограждались тяжким рядом
Людей и стен - и вновь, и вновь
Каким неотвратимым взглядом,
Язвящим жалом, тонким ядом
Впилась усталая любовь!

Слова, и клятвы, и объятья
Какой замкнули тесный круг,
И в ненавидящем пожатье
Как больно, больно - пальцам рук!

Но нет, молчанья не нарушим,
Чтоб клясть судьбу твою, мою,
Лишь молча, зубы стиснув, душим
Опять подкравшуюся к душам
Любовь - вечернюю змею.

python_regius: (Default)

Повести, романы

Шоумэнъ (роман)
Кнут и Пряник (повесть-комедия)
Рекламist (роман)
Симфония для пауз (повесть)

Поэзия

Рефлексируя Москву (поэма)
Война удовольствий (проза в рифмах)
python_regius: (book worm)

Повести, романы

Шоумэнъ (роман)
Кнут и Пряник (повесть-комедия)
Рекламist (роман)
Симфония для пауз (повесть)

Поэзия

Рефлексируя Москву (поэма)
Война удовольствий (проза в рифмах)
python_regius: (Default)

Марк Шехтман

...Я отдаю себе отчёт, что многими – из тех немногих, кто прочтёт моё сочинение, – оно будет воспринято иронически:
– Тоже мне Пушкин! «Онегина» решил продолжать!...
Ни оправдываться, ни обижаться я не собираюсь. Скажу лишь, что подделки в полном смысле слова я не изготавливал. Внимательный читатель заметит в 8-ой строфе скрытую цитату из Окуджавы, а в 20-ой – что Онегин повторяет строку из пушкинского романа …о Евгении Онегине! Полноценная фальшивка ни таких новаций, ни героев, цитирующих своего автора, содержать не может, ибо тем самым себя разоблачает. Я уж не говорю о том, что абсолютно убедительной подделки «под Пушкина», как и под любого настоящего поэта, вероятно, изготовить вообще невозможно. Ho дело не в пиетете отношения к великим именам. Главными для меня были то удовольствие, с каким я «продолжал Пушкина», и то новое понимание великого романа, которое пришло ко мне во время этой работы. И, конечно же, хочется, чтобы читателю было интересно.
Хорошего вам чтения и просто всего хорошего!

Марк Шехтман
Read more... )

python_regius: (flame of ice)

Марк Шехтман

...Я отдаю себе отчёт, что многими – из тех немногих, кто прочтёт моё сочинение, – оно будет воспринято иронически:
– Тоже мне Пушкин! «Онегина» решил продолжать!...
Ни оправдываться, ни обижаться я не собираюсь. Скажу лишь, что подделки в полном смысле слова я не изготавливал. Внимательный читатель заметит в 8-ой строфе скрытую цитату из Окуджавы, а в 20-ой – что Онегин повторяет строку из пушкинского романа …о Евгении Онегине! Полноценная фальшивка ни таких новаций, ни героев, цитирующих своего автора, содержать не может, ибо тем самым себя разоблачает. Я уж не говорю о том, что абсолютно убедительной подделки «под Пушкина», как и под любого настоящего поэта, вероятно, изготовить вообще невозможно. Ho дело не в пиетете отношения к великим именам. Главными для меня были то удовольствие, с каким я «продолжал Пушкина», и то новое понимание великого романа, которое пришло ко мне во время этой работы. И, конечно же, хочется, чтобы читателю было интересно.
Хорошего вам чтения и просто всего хорошего!

Марк Шехтман
Read more... )

python_regius: (Default)

   Цыганская страсть разлуки!
   Чуть встретишь - уж рвешься прочь.
   Я лоб уронила в руки
   И думаю, глядя в ночь:

   Никто, в наших письмах роясь,
   Не понял до глубины,
   Как мы вероломны, то есть -
   Как сами себе верны.

python_regius: (grace)

   Цыганская страсть разлуки!
   Чуть встретишь - уж рвешься прочь.
   Я лоб уронила в руки
   И думаю, глядя в ночь:

   Никто, в наших письмах роясь,
   Не понял до глубины,
   Как мы вероломны, то есть -
   Как сами себе верны.

python_regius: (Default)
Иногда, не слишком часто, затевает игры память:
Имена и силуэты (расставанье - лейтмотив)
Тех, кого я провожала с увлажнёнными глазами,
И прощала, не прощаясь, и прощалась, не простив.

Разобиженным ребёнком сердце всхлипывало сладко,
От досад и сожалений раздуваясь в шар тугой,
Что такой недолговечной оказалась шоколадка,
И облизывалось, грезя, в предвкушении другой.
python_regius: (grace)
Иногда, не слишком часто, затевает игры память:
Имена и силуэты (расставанье - лейтмотив)
Тех, кого я провожала с увлажнёнными глазами,
И прощала, не прощаясь, и прощалась, не простив.

Разобиженным ребёнком сердце всхлипывало сладко,
От досад и сожалений раздуваясь в шар тугой,
Что такой недолговечной оказалась шоколадка,
И облизывалось, грезя, в предвкушении другой.
python_regius: (Default)
Часовщик

Снег пасхальный – блажь? обмолвка?
время, сбитое в строфе?
улыбается неловкий
часовщик стихов и сфер…
что-то в музыке качнулось,
смолкло, вспять пошло, и вот
утомленной дельтой улиц
снег медлительный плывет,
и чем больше – дольше – дальше,
тем всё ближе, всё ясней
вербной ветви слог легчайший,
сон навеявший весне,
всё слышней и безупречней
сердцевинный непокой
в расторопном просторечье
слободских дворов, в скупой,
болью выверенной правде
часословных голосов…
часовщик стихов не правит,
замер маятник часов,
и всё бредит, не стихая,
чуткий колокол - по ком?
сыплет, сыплет снег пасхальный –
только снег да снег кругом…


python_regius: (Romy)
Часовщик

Снег пасхальный – блажь? обмолвка?
время, сбитое в строфе?
улыбается неловкий
часовщик стихов и сфер…
что-то в музыке качнулось,
смолкло, вспять пошло, и вот
утомленной дельтой улиц
снег медлительный плывет,
и чем больше – дольше – дальше,
тем всё ближе, всё ясней
вербной ветви слог легчайший,
сон навеявший весне,
всё слышней и безупречней
сердцевинный непокой
в расторопном просторечье
слободских дворов, в скупой,
болью выверенной правде
часословных голосов…
часовщик стихов не правит,
замер маятник часов,
и всё бредит, не стихая,
чуткий колокол - по ком?
сыплет, сыплет снег пасхальный –
только снег да снег кругом…


python_regius: (Default)
БАЛЛАДА

Мне невозможно быть собой,
Мне хочется сойти с ума,
Когда с беременной женой
Идет безрукий в синема.

Мне лиру ангел подает,
Мне мир прозрачен, как стекло,
А он сейчас разинет рот
Пред идиотствами Шарло.
python_regius: (grace)
БАЛЛАДА

Мне невозможно быть собой,
Мне хочется сойти с ума,
Когда с беременной женой
Идет безрукий в синема.

Мне лиру ангел подает,
Мне мир прозрачен, как стекло,
А он сейчас разинет рот
Пред идиотствами Шарло.
python_regius: (Default)
М.Стахова

Поэта Константина Дмитриевича Бальмонта традиционно относят к представителям старшего поколения русского символизма. Однако все его творчество нельзя признать чисто символистским. Для К. Бальмонта декадентство служило не только и не столько формой эстетического отношения к жизни, сколько удобной оболочкой для создания образа творца "нового искусства". Принятая поэтом личина "стихийного гения", эгоцентризм, доходящий до нарциссизма, с одной стороны, и вечное "солнцепоклонство", верность мечте, поиски прекрасного и совершенного - с другой, позволяют говорить о нем как о поэте неоромантического склада. При этом нельзя отрицать, что присущая К. Бальмонту "солнечность", стремление к постоянному обновлению ("Когда слушаешь Бальмонта - всегда слушаешь весну",- писал о нем А. Блок), способность "остановить мгновение", и при этом богатая палитра красок, свет и воздух, которые пронизывают его стихи, особенно ранние, придают его творчеству импрессионистический характер.
Read more... )
python_regius: (flame of ice)
М.Стахова

Поэта Константина Дмитриевича Бальмонта традиционно относят к представителям старшего поколения русского символизма. Однако все его творчество нельзя признать чисто символистским. Для К. Бальмонта декадентство служило не только и не столько формой эстетического отношения к жизни, сколько удобной оболочкой для создания образа творца "нового искусства". Принятая поэтом личина "стихийного гения", эгоцентризм, доходящий до нарциссизма, с одной стороны, и вечное "солнцепоклонство", верность мечте, поиски прекрасного и совершенного - с другой, позволяют говорить о нем как о поэте неоромантического склада. При этом нельзя отрицать, что присущая К. Бальмонту "солнечность", стремление к постоянному обновлению ("Когда слушаешь Бальмонта - всегда слушаешь весну",- писал о нем А. Блок), способность "остановить мгновение", и при этом богатая палитра красок, свет и воздух, которые пронизывают его стихи, особенно ранние, придают его творчеству импрессионистический характер.
Read more... )
python_regius: (Default)
Хуана Инес де ла Крус

Перевод с испанского И. Чежеговой


    СОНЕТ,
    в котором доказывается, что разлука - больше зло, нежели ревность


    Один влюбленный - здесь, вдали - другой
    и каждого из них судьба злосчастна:
    в одном бушует ревность - и напрасно,
    другой утратил неспроста покой.

    Но гнев ревнивец сдерживает свой
    на поворот судьбы надеясь страстно,
    и шлет изгнанник пени ежечасно,
    увы, исход предвидя роковой.

    Хоть ревность тоже муками чревата
    но смотришь - то в отчаянье она,
    то сызнова надеждами богата.

    В разлуке же душа их лишена:
    разлука ведь сама почти утрата,
    в ней горшая из мук заключена.

Read more... )
python_regius: (Queen of Hearts)
Хуана Инес де ла Крус

Перевод с испанского И. Чежеговой


    СОНЕТ,
    в котором доказывается, что разлука - больше зло, нежели ревность


    Один влюбленный - здесь, вдали - другой
    и каждого из них судьба злосчастна:
    в одном бушует ревность - и напрасно,
    другой утратил неспроста покой.

    Но гнев ревнивец сдерживает свой
    на поворот судьбы надеясь страстно,
    и шлет изгнанник пени ежечасно,
    увы, исход предвидя роковой.

    Хоть ревность тоже муками чревата
    но смотришь - то в отчаянье она,
    то сызнова надеждами богата.

    В разлуке же душа их лишена:
    разлука ведь сама почти утрата,
    в ней горшая из мук заключена.

Read more... )
python_regius: (Default)
Сестра Хуана Инес де ла Крус (исп. Sor Juana Inés de la Cruz, 12 ноября 1651, Сан-Мигель де Непантла, Мексика17 апреля 1695, монастырь Святого Иеронима) — мексиканская поэтесса, монахиня-иеронимитка.
Хуана Инес де Асбахе-и-Рамирес родилась 12 ноября 1651 года неподалеку от Мехико, в деревне Сан-Мигель-де-Непантла. Ее родители, как предполагают, не были обвенчаны, и потому Хуана и две ее старшие сестры записаны в приходских книгах как «дети Церкви», то есть незаконнорожденные.

К 6 годам она научилась писать, шить и вышивать, что в те времена составляло полное образование женщины. К восьми годам Хуана прочла всю библиотеку деда, включая труды по философии, богословию и медицине.

Read more... )
python_regius: (Queen of Hearts)
Сестра Хуана Инес де ла Крус (исп. Sor Juana Inés de la Cruz, 12 ноября 1651, Сан-Мигель де Непантла, Мексика17 апреля 1695, монастырь Святого Иеронима) — мексиканская поэтесса, монахиня-иеронимитка.
Хуана Инес де Асбахе-и-Рамирес родилась 12 ноября 1651 года неподалеку от Мехико, в деревне Сан-Мигель-де-Непантла. Ее родители, как предполагают, не были обвенчаны, и потому Хуана и две ее старшие сестры записаны в приходских книгах как «дети Церкви», то есть незаконнорожденные.

К 6 годам она научилась писать, шить и вышивать, что в те времена составляло полное образование женщины. К восьми годам Хуана прочла всю библиотеку деда, включая труды по философии, богословию и медицине.

Read more... )
python_regius: (Default)

    Орфей

  Рожденный музой может ли не петь? 
  Пусть голос смертный ветром будет сорван,
  как мне стеснить дыханье, чтобы словом
  безбрежность мысли уловить успеть?

 Read more... )
python_regius: (grace)

    Орфей

  Рожденный музой может ли не петь? 
  Пусть голос смертный ветром будет сорван,
  как мне стеснить дыханье, чтобы словом
  безбрежность мысли уловить успеть?

 Read more... )
python_regius: (Default)
gondola.zamok.net/bibl/neletay_1.html

           * * *
  Молись, душа, молись до хрипоты, -   
  Tебе опять апрель бросает вызов,
  И голуби  толкутся на карнизах,
  И окна по-весеннему чисты.

Read more... )
python_regius: (grace)
gondola.zamok.net/bibl/neletay_1.html

           * * *
  Молись, душа, молись до хрипоты, -   
  Tебе опять апрель бросает вызов,
  И голуби  толкутся на карнизах,
  И окна по-весеннему чисты.

Read more... )
python_regius: (Default)
www.netslova.ru/bathen/

Публиковалась в журналах "Вечерний гондольер", "Сетевая поэзия", "Осколки", "Егупец", "Полдень XХI век", "Конец эпохи", "Порог", фэнзине "Wind rose".

Read more... )
python_regius: (grace)
www.netslova.ru/bathen/

Публиковалась в журналах "Вечерний гондольер", "Сетевая поэзия", "Осколки", "Егупец", "Полдень XХI век", "Конец эпохи", "Порог", фэнзине "Wind rose".

Read more... )
python_regius: (Default)
- Вы плачете, мой принц? - Нет, я царю
В пространстве вечно-праздничном, минуя
Ловушки лиц, и алгебру ночную
Учу, назло врагам и сентябрю:
Делю постель, блаженство умножаю,
Усердно сочетаю, возвожу
В иную степень все, что ни скажу...
Я в числах утешенье нахожу -
И этим ничего не выражаю.

python_regius: (grace)
- Вы плачете, мой принц? - Нет, я царю
В пространстве вечно-праздничном, минуя
Ловушки лиц, и алгебру ночную
Учу, назло врагам и сентябрю:
Делю постель, блаженство умножаю,
Усердно сочетаю, возвожу
В иную степень все, что ни скажу...
Я в числах утешенье нахожу -
И этим ничего не выражаю.

python_regius: (Default)
http://gondola.zamok.net/064/64ratier_1.html
    Я не пошёл дорогою отцов,
За это мне - мученье и услада:
Я - помидор в эпоху огурцов,
Я - леденец в системе шоколада.

Они рыдают, я - болван - смеюсь,
Они хохочут, я зеваю сладко.
Я - рассоединительный союз,
Я - жгучий перец в сливочной помадке,

Среди болонок фыркающий кот,
Прыжок брейкданса посреди кадрили,
Блуждающий военный самолёт,
Удравший из состава эскадрильи.

Сегодня я - порывистый юнец,
Назавтра я же - дама пожилая.
Я не ищу "мятущихся сердец".
Найдутся сами. Если пожелают.

(И много я (обильные, как снег)
Засветимся в приветственном салюте.
В кругу меня нормальный человек
Нелеп, растерян, скован, бесприютен.
Вечерний гондольер  gondola.zamok.net
python_regius: (Venice)
http://gondola.zamok.net/064/64ratier_1.html
    Я не пошёл дорогою отцов,
За это мне - мученье и услада:
Я - помидор в эпоху огурцов,
Я - леденец в системе шоколада.

Они рыдают, я - болван - смеюсь,
Они хохочут, я зеваю сладко.
Я - рассоединительный союз,
Я - жгучий перец в сливочной помадке,

Среди болонок фыркающий кот,
Прыжок брейкданса посреди кадрили,
Блуждающий военный самолёт,
Удравший из состава эскадрильи.

Сегодня я - порывистый юнец,
Назавтра я же - дама пожилая.
Я не ищу "мятущихся сердец".
Найдутся сами. Если пожелают.

(И много я (обильные, как снег)
Засветимся в приветственном салюте.
В кругу меня нормальный человек
Нелеп, растерян, скован, бесприютен.
Вечерний гондольер  gondola.zamok.net
python_regius: (retro girl)
КАРР

Начался этот бзик с письма знакомой дамы, она цитировала другую даму, которая называла третью даму "настоящей стервой", вкладывая в этот термин, между прочим, оттенок восхищения. Тривиальные женские разборки, да? Ничего подобного. Речь шла исключительно о творчестве, о поэтическом творчестве, в частности. В тот период проводился последний конкурс приснопамятной Большой Буквы, и у всех нас, участниц этой переписки, ум за разум заходил от чтения огромного количества стихов, выдачи критических разборов и читательских впечатлений; пища жевалась нами в ритме хорея, походка напоминала о дактиле, скандалы с домашними исполнялись гекзаметром..
Read more... )

python_regius: (Default)
http://httpintercafe.my99.info/uploads/0003/9c/27/9809-1-f.jpg



python_regius: (soap bubbles)
http://httpintercafe.my99.info/uploads/0003/9c/27/9809-1-f.jpg



python_regius: (Default)

Обходя разложенные грабли, ты теряешь драгоценный опыт...

По свидетельству современников, Кристина Россетти (1830-1894) была наделена той строгой одухотворенной красотой, которая говорит о достоинстве и внутренней силе. Это подтверждает и портрет, выполненный ее братом - поэтом и живописцем Данте Габриелом Россетти. Об этом свидетельствует и ряд неординарных поступков, которые совершила эта женщина. Дважды получала она предложение руки и сердца - и дважды накануне свадьбы решительно разрывала помолвку. Не обращая внимания на пересуды, она открыто помогала падшим женщинам, а во время Крымской войны работала сестрой милосердия в госпитале, ухаживала за ранеными. В последние же годы жизни, будучи тяжело больна, Кристина Россетти стала фактически затворницей, полностью посвятила себя Богу. 

Что мне отдать небесному Отцу?
Будь я пастух, я б отдала овцу.
Будь я мудрец, я отдала бы слово…
Могу отдать лишь сердце. Я готова.

Read more... )
python_regius: (Queen of Hearts)

Обходя разложенные грабли, ты теряешь драгоценный опыт...

По свидетельству современников, Кристина Россетти (1830-1894) была наделена той строгой одухотворенной красотой, которая говорит о достоинстве и внутренней силе. Это подтверждает и портрет, выполненный ее братом - поэтом и живописцем Данте Габриелом Россетти. Об этом свидетельствует и ряд неординарных поступков, которые совершила эта женщина. Дважды получала она предложение руки и сердца - и дважды накануне свадьбы решительно разрывала помолвку. Не обращая внимания на пересуды, она открыто помогала падшим женщинам, а во время Крымской войны работала сестрой милосердия в госпитале, ухаживала за ранеными. В последние же годы жизни, будучи тяжело больна, Кристина Россетти стала фактически затворницей, полностью посвятила себя Богу. 

Что мне отдать небесному Отцу?
Будь я пастух, я б отдала овцу.
Будь я мудрец, я отдала бы слово…
Могу отдать лишь сердце. Я готова.

Read more... )
python_regius: (Default)
   Помни

Ты поминай меня, когда уйду
 В далекий тихий край разлуки
 Когда не сможешь удержать за руку
А я причин остаться не найду

Дней разорвав привычных череду,
 Идущих по намеченному плану
 Одну меня ты помни, я не стану
Советовать или молить в бреду

Но если ты меня забудешь вдруг,
То, снова вспомнив, не грусти, мой друг
Когда гниение и тени пропадут
Открою сокровенную мечту:
Что лучше позабыть, храня улыбку,
Чем помнить, прикусив губу.
python_regius: (Venice)
   Помни

Ты поминай меня, когда уйду
 В далекий тихий край разлуки
 Когда не сможешь удержать за руку
А я причин остаться не найду

Дней разорвав привычных череду,
 Идущих по намеченному плану
 Одну меня ты помни, я не стану
Советовать или молить в бреду

Но если ты меня забудешь вдруг,
То, снова вспомнив, не грусти, мой друг
Когда гниение и тени пропадут
Открою сокровенную мечту:
Что лучше позабыть, храня улыбку,
Чем помнить, прикусив губу.
python_regius: (Default)
http://www.netslova.ru/verochka/index.html


Мои птицы - на ветках, а бусы - на нитках. Живу.
Все сама обнародую, опережая молву.
В желто-сером метро, по тоннелям, где вечная ночь,
Улетаю в коробке вагонной от прошлого прочь.
Или просто проспектом лечу нараспашку, плыву,
Продолжаю движение, в общем, и значит - живу.
Подземельного плена сдвигаются двери, звеня...
Может этот, похожий на Леннона, вспомнит меня?
Он ведь тоже живет в этом пестром громоздком раю,
В толчее затерявшем куда-то улыбку мою...
Рядом старый китаец игрушки свои продает -
Соловей императора в желтой ладони поет.
И поет свои песни чилиец, одетый пестро,
Механической птицей на желтой скамейке метро.
Репродуктор бормочет по-русски, - я, стало быть, сплю,
И немножко пою, и губами во сне шевелю,
И, проснувшись, услышу свой шепот, свой крик и свой плач,
В опустевшем вагоне катящийся гулко, как мяч,
В грандиозной ночной мышеловке с глазами витрин:
"We all live in a yellow submarine..."
python_regius: (Venice)
http://www.netslova.ru/verochka/index.html


Мои птицы - на ветках, а бусы - на нитках. Живу.
Все сама обнародую, опережая молву.
В желто-сером метро, по тоннелям, где вечная ночь,
Улетаю в коробке вагонной от прошлого прочь.
Или просто проспектом лечу нараспашку, плыву,
Продолжаю движение, в общем, и значит - живу.
Подземельного плена сдвигаются двери, звеня...
Может этот, похожий на Леннона, вспомнит меня?
Он ведь тоже живет в этом пестром громоздком раю,
В толчее затерявшем куда-то улыбку мою...
Рядом старый китаец игрушки свои продает -
Соловей императора в желтой ладони поет.
И поет свои песни чилиец, одетый пестро,
Механической птицей на желтой скамейке метро.
Репродуктор бормочет по-русски, - я, стало быть, сплю,
И немножко пою, и губами во сне шевелю,
И, проснувшись, услышу свой шепот, свой крик и свой плач,
В опустевшем вагоне катящийся гулко, как мяч,
В грандиозной ночной мышеловке с глазами витрин:
"We all live in a yellow submarine..."
python_regius: (Default)
[info]witkowsky

Как я уже неоднократно писал, шотландская поэзия интересует меня в самом неизученном ее отрезке – приблизительно 1650–1750 годов, от смутных для всей Великобритании 1640-х годов – и до окончательного поражения войск «Бонни Чарли» (Иакова VIII) при Куллодене (1746). На этот период приходится также и творчество семьи Семпиллов, памятник бессмертному «Габби» Симпсону – и теперь главная достопримечательность городка Килбархана (к северу от Глазго); бессмертие ему подарил своей «Эпитафией» Роберт Семпилл (ок.1595–ок. 1660). Но поэтом был и его сын.
python_regius: (B&W)
[info]witkowsky

Как я уже неоднократно писал, шотландская поэзия интересует меня в самом неизученном ее отрезке – приблизительно 1650–1750 годов, от смутных для всей Великобритании 1640-х годов – и до окончательного поражения войск «Бонни Чарли» (Иакова VIII) при Куллодене (1746). На этот период приходится также и творчество семьи Семпиллов, памятник бессмертному «Габби» Симпсону – и теперь главная достопримечательность городка Килбархана (к северу от Глазго); бессмертие ему подарил своей «Эпитафией» Роберт Семпилл (ок.1595–ок. 1660). Но поэтом был и его сын.
python_regius: (Default)
Сонет 14.  Benedictus (благодарственная молитва).

Благодарю тебя, Создатель мой,
За то, что под задорным галльским солнцем
(Под самой легкомысленной звездой!)
Родился я поэтом и гасконцем!

За страсть к Свободе, за судьбы стремнины,
За герб дворянский, за плевки врагов,
За поцелуи женские, за вина,
И за мое неверие в богов,

За мой язык французский, злой и сочный,
За рифм неиссякающий источник, -
Твои дары пошли поэту впрок!

Мне на земле не скучно, слава Богу, -
Неплохо ты снабдил меня в дорогу!
Одно забыл: наполнить кошелек.



Гийом дю Вентре (Guillaume du Vintrais, 1553-1602) - французский поэт, придуманный Ю.Н. Вейнертом и Я.Е. Хароном в восточно-сибирском лагере "Свободное" в 1943 г..  Об этой истории подробнее см. статью А.К. Симонова в "Новой газете" .  Книгу дю Вентре "Злые песни" (сто сонетов) см.  здесь ;  другие материалы см.  здесь   и  здесь .
python_regius: (Queen of Hearts)
Сонет 14.  Benedictus (благодарственная молитва).

Благодарю тебя, Создатель мой,
За то, что под задорным галльским солнцем
(Под самой легкомысленной звездой!)
Родился я поэтом и гасконцем!

За страсть к Свободе, за судьбы стремнины,
За герб дворянский, за плевки врагов,
За поцелуи женские, за вина,
И за мое неверие в богов,

За мой язык французский, злой и сочный,
За рифм неиссякающий источник, -
Твои дары пошли поэту впрок!

Мне на земле не скучно, слава Богу, -
Неплохо ты снабдил меня в дорогу!
Одно забыл: наполнить кошелек.



Гийом дю Вентре (Guillaume du Vintrais, 1553-1602) - французский поэт, придуманный Ю.Н. Вейнертом и Я.Е. Хароном в восточно-сибирском лагере "Свободное" в 1943 г..  Об этой истории подробнее см. статью А.К. Симонова в "Новой газете" .  Книгу дю Вентре "Злые песни" (сто сонетов) см.  здесь ;  другие материалы см.  здесь   и  здесь .
python_regius: (Default)
               Татьяна Путинцева
         

                To  L.

Меня нельзя назвать сварливой.
Я крайне редко злюсь, а чаще
Спокойно жду и терпеливо,
Пока всё выкрикнет кричащий.

В ответ два-три холодных слова
Кинжалом, вынутым из ножен,
Блеснут зловеще и сурово –
И оппонент мой уничтожен.

Моё клеймо всегда фатально,
Ложится прочно и весомо…
Возможно, я не идеальна,
Возможно, «можно по-другому»…

Зато из всех моих знакомых
Никто не скажет, что скандальна.


http://gondola.zamok.net/162/162putinceva_1.html 
python_regius: (blue rose)
               Татьяна Путинцева
         

                To  L.

Меня нельзя назвать сварливой.
Я крайне редко злюсь, а чаще
Спокойно жду и терпеливо,
Пока всё выкрикнет кричащий.

В ответ два-три холодных слова
Кинжалом, вынутым из ножен,
Блеснут зловеще и сурово –
И оппонент мой уничтожен.

Моё клеймо всегда фатально,
Ложится прочно и весомо…
Возможно, я не идеальна,
Возможно, «можно по-другому»…

Зато из всех моих знакомых
Никто не скажет, что скандальна.


http://gondola.zamok.net/162/162putinceva_1.html 
python_regius: (Default)
litera.ru
Первый крупный поэтический сервер русской сети; на сегодня - 19702 стихотворения, 194 поэта, 891 статьяRambler's Top100
http://www.litera.ru/stixiya/
python_regius: (Default)
litera.ru
Первый крупный поэтический сервер русской сети; на сегодня - 19702 стихотворения, 194 поэта, 891 статьяRambler's Top100
http://www.litera.ru/stixiya/

Profile

python_regius: (Default)
python_regius

March 2023

M T W T F S S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 20:47
Powered by Dreamwidth Studios