python_regius: (Default)
Расцвет моды на сонеты пришелся в Англии на 1580-1590-е годы. В это время числовые структуры в сложении сонетов достигли высочайшего уровня. Самые сложные из них принадлежат двум поэтам – Шекспиру и Спенсеру.

Английский филолог профессор А.Фаулер предположил, что Шекспир создал сонеты как некий монумент. Эта концепция находит отражение в самих сонетах:

«Надгробий мрамор и литую медь
Переживет сонет могучий мой».

«Я памятник тебе в стихах воздвиг».

«Мой стих тебе – мой вечный мавзолей –
Прочней гробниц тиранов всех мастей».


Какой же может быть форма этого памятника? Автор указывает на это в сонете 123:

«Все пирамиды дней лишь хлам былого».

Итак, автор намекает на связь сонетов с пирамидой. Как же можно обнаружить эту связь? Фаулер нашел подсказку в сонете 136:

«Among a number one is reckon'd none».
(«Среди чисел единица считается нулем»).

Итак, один из сонетов можно убрать, уменьшив тем самым их число на единицу. Фаулер так и поступил, и это привело его к ряду поразительных открытий.  Read more... )
python_regius: (Default)
О скрытной быстротечности жизни

Не столь поспешно острая стрела
Стремится в цель угаданную впиться
И в онемевшем цирке колесница
Венок витков стремительных сплела,
Чем быстрая и вкрадчивая мгла
Наш возраст тратит. Впору усомниться,
Но вереница солнц - как вереница
Комет, таинственных предвестниц зла.
Закрыть глаза - забыть о Карфагене?
Зачем таиться Лицию в тени,
В объятьях лжи бежать слепой невзгоды?
Тебя накажет каждое мгновенье:
Мгновенье, что подтачивает дни,
Дни, что незримо поглощают годы.
(Пер. П. Грушко)
python_regius: (rider)
О скрытной быстротечности жизни

Не столь поспешно острая стрела
Стремится в цель угаданную впиться
И в онемевшем цирке колесница
Венок витков стремительных сплела,
Чем быстрая и вкрадчивая мгла
Наш возраст тратит. Впору усомниться,
Но вереница солнц - как вереница
Комет, таинственных предвестниц зла.
Закрыть глаза - забыть о Карфагене?
Зачем таиться Лицию в тени,
В объятьях лжи бежать слепой невзгоды?
Тебя накажет каждое мгновенье:
Мгновенье, что подтачивает дни,
Дни, что незримо поглощают годы.
(Пер. П. Грушко)
python_regius: (Default)

Любовь казалась сладкой мне когда-то;
В плену надежд несбыточных и грез,
Не видя притаившихся угроз,
Душа цвела, желаньями объята.

Все фальшь и ложь, чему я верил свято!
Надежды пролились ручьями слез!
К вершинам счастья Рок меня вознес,
Но тем скорей и горестней расплата.

Кто высших благ и радостей достиг,
Неисцелимой скорби предается,
Когда судьба ему изменит вмиг;

Но как бы ни был яростен и дик
Ее удар, спокойным остается,
Кто видел мир и ко всему привык
.

Перевод В. Резниченко

python_regius: (rider)

Любовь казалась сладкой мне когда-то;
В плену надежд несбыточных и грез,
Не видя притаившихся угроз,
Душа цвела, желаньями объята.

Все фальшь и ложь, чему я верил свято!
Надежды пролились ручьями слез!
К вершинам счастья Рок меня вознес,
Но тем скорей и горестней расплата.

Кто высших благ и радостей достиг,
Неисцелимой скорби предается,
Когда судьба ему изменит вмиг;

Но как бы ни был яростен и дик
Ее удар, спокойным остается,
Кто видел мир и ко всему привык
.

Перевод В. Резниченко

python_regius: (Default)
"Писатели Франции." Сост. Е.Эткинд, Издательство "Просвещение", Москва, 1964 г.

На полках библиотек стоят книги; они пронумерованы, изучены. В музеях висят картины; из одного века переходишь в другой, меняются манера письма, сюжеты, школы. В одной зале много посетителей, в другой мало. Заглянув в книги прошлого столетия, узнаешь, что пустые залы прежде были наполнены восхищенными знатоками, а те, что теперь привлекают к себе посетителей, пустовали. Есть старые книги, которые снова обретают читателей через многие столетия. Мы читаем, смотрим на живопись или на архитектуру прошлого живыми глазами, одно нас оставляет равнодушным, в другом мы находим нечто близкое нашим мыслям и чувствам.

Просвещенные люди XVII и XVIII веков презрительно усмехались, встречая ими Ронсара: его стихи казались им образцами дикости и безвкусия. Века большой философии и мелкого философствования, века возвышенных страстей, строгого этикета и париков не способствовали развитию поэтической стихии.

Романтики «открыли» Ронсара; и теперь, если спросить француза, любящего поэзию, кого он считает лучшим поэтом своей страны, он, может быть, назовет Гюго, а может быть, и Ронсара.

(Русский ценитель поэзии, если ему поставят подобный вопрос, не колеблясь назовет Пушкина, литературный подвиг которого беспримерен: не прожив и сорока лет, он позволил русской поэзии наверстать потерянные века — он совместил в себе и то, что открыл Франции Ронсар, и то, что дали ей поэты классицизма, и то, что принес ей Гюго.)

Для французов группа поэтов XVI века, назвавшая себя «Плеядой», была началом национальной поэзии, утверждением силы родного языка, торжеством разума над средневековой схоластикой и лирики над рифмованными наставлениями.  Read more... )

python_regius: (rider)
"Писатели Франции." Сост. Е.Эткинд, Издательство "Просвещение", Москва, 1964 г.

На полках библиотек стоят книги; они пронумерованы, изучены. В музеях висят картины; из одного века переходишь в другой, меняются манера письма, сюжеты, школы. В одной зале много посетителей, в другой мало. Заглянув в книги прошлого столетия, узнаешь, что пустые залы прежде были наполнены восхищенными знатоками, а те, что теперь привлекают к себе посетителей, пустовали. Есть старые книги, которые снова обретают читателей через многие столетия. Мы читаем, смотрим на живопись или на архитектуру прошлого живыми глазами, одно нас оставляет равнодушным, в другом мы находим нечто близкое нашим мыслям и чувствам.

Просвещенные люди XVII и XVIII веков презрительно усмехались, встречая ими Ронсара: его стихи казались им образцами дикости и безвкусия. Века большой философии и мелкого философствования, века возвышенных страстей, строгого этикета и париков не способствовали развитию поэтической стихии.

Романтики «открыли» Ронсара; и теперь, если спросить француза, любящего поэзию, кого он считает лучшим поэтом своей страны, он, может быть, назовет Гюго, а может быть, и Ронсара.

(Русский ценитель поэзии, если ему поставят подобный вопрос, не колеблясь назовет Пушкина, литературный подвиг которого беспримерен: не прожив и сорока лет, он позволил русской поэзии наверстать потерянные века — он совместил в себе и то, что открыл Франции Ронсар, и то, что дали ей поэты классицизма, и то, что принес ей Гюго.)

Для французов группа поэтов XVI века, назвавшая себя «Плеядой», была началом национальной поэзии, утверждением силы родного языка, торжеством разума над средневековой схоластикой и лирики над рифмованными наставлениями.  Read more... )

python_regius: (Default)

Молчанье - первый тут декрет.
Проходит сквозь любое сито
Здесь перемолотое жито.
Храни и ночью свой секрет.

Есть и второй, Ронсар, завет.
Не делай ничего открыто,
А тайно - пусть твой враг разбитый
Подозревает целый свет.

Все шатко, правда, в этой яме -
Враги становятся друзьями,
Друзей приходится гневить.

И потому, чтоб чувств не выдать,
Люби, как можешь ненавидеть,
И пуще глаза ненавидь.

Вольный перевод с французского С.Я. Бронина 
python_regius: (rider)

Молчанье - первый тут декрет.
Проходит сквозь любое сито
Здесь перемолотое жито.
Храни и ночью свой секрет.

Есть и второй, Ронсар, завет.
Не делай ничего открыто,
А тайно - пусть твой враг разбитый
Подозревает целый свет.

Все шатко, правда, в этой яме -
Враги становятся друзьями,
Друзей приходится гневить.

И потому, чтоб чувств не выдать,
Люби, как можешь ненавидеть,
И пуще глаза ненавидь.

Вольный перевод с французского С.Я. Бронина 
python_regius: (Default)
против несправедливости мужчин в их суждениях  о женщинах

О, как вы к женщинам жестоки за их приверженность к грехам!..
Но неужель не ясно вам, откуда женские пороки?

Из женщин - символ суеты не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства, вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое, и ваше рвенье победит, -
но тут вы сделаете вид, что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих пугаетесь, как свиста плети...
Вы сказки любите, как дети, как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой (таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас - источник мук: как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть, а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна; вы мерите мужскою меркой:
строга - зовете лицемеркой и ветреной - когда нежна.

И судите напропалую нас всех за всякую вину:
за бессердечие - одну, за легкомыслие - другую.

Но где же та, что вас пленит, затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву, а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы, любовь всегда ломает крылья...
Над их душой свершив насилье, от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе, иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд (пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты, иль тот, кто платит и грешит?

Вы не ищите оправданья своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы - любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть, тщета мирская, силы ада -
в самой любви для вас преграда, и вам любви не побороть!

python_regius: (rider)
против несправедливости мужчин в их суждениях  о женщинах

О, как вы к женщинам жестоки за их приверженность к грехам!..
Но неужель не ясно вам, откуда женские пороки?

Из женщин - символ суеты не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства, вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое, и ваше рвенье победит, -
но тут вы сделаете вид, что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих пугаетесь, как свиста плети...
Вы сказки любите, как дети, как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой (таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас - источник мук: как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть, а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна; вы мерите мужскою меркой:
строга - зовете лицемеркой и ветреной - когда нежна.

И судите напропалую нас всех за всякую вину:
за бессердечие - одну, за легкомыслие - другую.

Но где же та, что вас пленит, затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву, а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы, любовь всегда ломает крылья...
Над их душой свершив насилье, от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе, иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд (пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты, иль тот, кто платит и грешит?

Вы не ищите оправданья своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы - любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть, тщета мирская, силы ада -
в самой любви для вас преграда, и вам любви не побороть!

python_regius: (Default)
РОМАНС,
в котором осуждается чрезмерная ученость, почитаемая бесполезной и даже пагубной для жизни

О, притворись, мой ум печальный, что счастлива судьба моя,
вдруг я на миг поверю в счастье, хоть знаю, что несчастна я.
Но, верно, правы те, кто видит в самом сознанье корень бед...
Так сделай же меня счастливой - внуши мне, что несчастья нет!
И пусть на миг успокоенье я в мысли радостной найду,
и хоть на миг с усталым сердцем рассудок будет мой в ладу...
Увы, на свете столько мнений - двух сходных не найдешь меж них:
и мир кому-то мнится светлым, и он же - черен для других.
И то, что одному на зависть, другому скоро надоест;
и для кого-то жизнь - как праздник, а для кого-то - тяжкий крест.
Кто дни влачит в печали томной, веселье тот сочтет за грех,
а весельчак при виде скорби едва удерживает смех.
Еще философы Эллады бесплодно спорили о том,
что ждет нас в этом мире: радость или страданье ждет нас в нем?
Кто прав из них? Какой философ? Нам неизвестно до сих пор,
и, как и прежде, смех и слезы ведут между собою спор.
И разделенный на две части мир и поныне так живет:
удачливый фортуну славит, а неудачливый - клянет.
И если в скорби превеликой один глядит на мир с тоской,
то снисходительной улыбкой ему ответствует другой.
Обосновать свое сужденье вам каждый сможет без труда:
есть уйма способов на свете обосновать и "нет" и "да".
Всяк судит по своим законам, а их ему диктует нрав:
вот почему сей спор не кончен - все правы и никто не прав.
Ужель ты мнишь, мой ум унылый, что божья милость призвала
тебя решить неразрешимый и вечный спор добра и зла?
Зачем играешь против воли ты столь безжалостную роль
и между радостью и болью упрямо выбираешь боль?
Ты мне принадлежишь, мой разум, так отчего же, день за днем,
ты столь невосприимчив к благу, столь беззащитен перед злом?
Холодной сталью мысль искрится, и двойственна судьба ее:
эфес нам служит для защиты и смерть несет нам острие.
Но коль в опаснейшей дуэли скрестились острые клинки,
ужели шпаге быть в ответе за смертоносный взмах руки?
Ужели нам дано познанье лишь для пустой игры ума
и к мудрости не приобщат нас людской учености тома?
Ждать день за днем страданий новых, терзаться от дурных примет -
увы, все это лишь умножит число неотвратимых бед.
И в сих терзаниях напрасных что угнетает нас сильней -
сама грядущая опасность иль страхи, связанные с ней?
О, сколь блаженна неученость всех тех, кто, не вкусив наук,
в своем невежестве находит единственный источник мук!
Взлетает разум ввысь, но тянет его к земле извечный страх...
И топит разочарованье огонь познания в слезах.
Для непорочных душ познанье - как сильнодействующий яд;
увы, чем больше люди знают, тем больше знать они хотят.
И если не остановить их, то в одержимости своей
под натиском все новых истин они забудут суть вещей.
Так, если в ненасытном росте деревьям не чинить преград,
то разрастется и заглохнет, не дав плодов, плодовый сад.
И ежели в открытом море руля лишится утлый челн,
найдет он рано или поздно свою погибель в бездне волн.
Что толку, что поля оденет в зеленое убранство май?
Увы, не всякое цветенье приносит добрый урожай.
И нужно ль разуму трудиться, рождая новых мыслей рой,
коль множество из них, родившись, и дня не проживут порой?
А те, что выживут, - калеки (столь разума напрасен труд),-
ведь мысли, чем они увечней, тем долее они живут.
Наш разум - словно пламень злобный: когда добычей распален,
тем яростней ее он гложет, чем ярче кажется нам он.
Нам больше неподвластен разум - сеньору изменил вассал:
его он тем оружьем ранит, которым прежде защищал.
Сколь разума проклятье тяжко, сколь непосильно бремя дум...
Но дал нам бог сие занятье, чтобы наставить нас на ум.
К чему в безумном честолюбье мы предков превзойти хотим?
Живут, увы, так мало люди - зачем же знать так много им?
Ах, если б в школах обучали тому, как в счастье жизнь прожить,
как позабыть свою печаль нам, как о страданьях позабыть!..
В своем неведенье блаженном сколь счастливо бы каждый жил,
смеясь без тени oпасенья над предсказаньями светил.
В плену у первозданной лени усни, мой ум, и мне верни
убитые на размышленья, у жизни отнятые дни.
python_regius: (Default)
РОМАНС,
в котором осуждается чрезмерная ученость, почитаемая бесполезной и даже пагубной для жизни

О, притворись, мой ум печальный, что счастлива судьба моя,
вдруг я на миг поверю в счастье, хоть знаю, что несчастна я.
Но, верно, правы те, кто видит в самом сознанье корень бед...
Так сделай же меня счастливой - внуши мне, что несчастья нет!
И пусть на миг успокоенье я в мысли радостной найду,
и хоть на миг с усталым сердцем рассудок будет мой в ладу...
Увы, на свете столько мнений - двух сходных не найдешь меж них:
и мир кому-то мнится светлым, и он же - черен для других.
И то, что одному на зависть, другому скоро надоест;
и для кого-то жизнь - как праздник, а для кого-то - тяжкий крест.
Кто дни влачит в печали томной, веселье тот сочтет за грех,
а весельчак при виде скорби едва удерживает смех.
Еще философы Эллады бесплодно спорили о том,
что ждет нас в этом мире: радость или страданье ждет нас в нем?
Кто прав из них? Какой философ? Нам неизвестно до сих пор,
и, как и прежде, смех и слезы ведут между собою спор.
И разделенный на две части мир и поныне так живет:
удачливый фортуну славит, а неудачливый - клянет.
И если в скорби превеликой один глядит на мир с тоской,
то снисходительной улыбкой ему ответствует другой.
Обосновать свое сужденье вам каждый сможет без труда:
есть уйма способов на свете обосновать и "нет" и "да".
Всяк судит по своим законам, а их ему диктует нрав:
вот почему сей спор не кончен - все правы и никто не прав.
Ужель ты мнишь, мой ум унылый, что божья милость призвала
тебя решить неразрешимый и вечный спор добра и зла?
Зачем играешь против воли ты столь безжалостную роль
и между радостью и болью упрямо выбираешь боль?
Ты мне принадлежишь, мой разум, так отчего же, день за днем,
ты столь невосприимчив к благу, столь беззащитен перед злом?
Холодной сталью мысль искрится, и двойственна судьба ее:
эфес нам служит для защиты и смерть несет нам острие.
Но коль в опаснейшей дуэли скрестились острые клинки,
ужели шпаге быть в ответе за смертоносный взмах руки?
Ужели нам дано познанье лишь для пустой игры ума
и к мудрости не приобщат нас людской учености тома?
Ждать день за днем страданий новых, терзаться от дурных примет -
увы, все это лишь умножит число неотвратимых бед.
И в сих терзаниях напрасных что угнетает нас сильней -
сама грядущая опасность иль страхи, связанные с ней?
О, сколь блаженна неученость всех тех, кто, не вкусив наук,
в своем невежестве находит единственный источник мук!
Взлетает разум ввысь, но тянет его к земле извечный страх...
И топит разочарованье огонь познания в слезах.
Для непорочных душ познанье - как сильнодействующий яд;
увы, чем больше люди знают, тем больше знать они хотят.
И если не остановить их, то в одержимости своей
под натиском все новых истин они забудут суть вещей.
Так, если в ненасытном росте деревьям не чинить преград,
то разрастется и заглохнет, не дав плодов, плодовый сад.
И ежели в открытом море руля лишится утлый челн,
найдет он рано или поздно свою погибель в бездне волн.
Что толку, что поля оденет в зеленое убранство май?
Увы, не всякое цветенье приносит добрый урожай.
И нужно ль разуму трудиться, рождая новых мыслей рой,
коль множество из них, родившись, и дня не проживут порой?
А те, что выживут, - калеки (столь разума напрасен труд),-
ведь мысли, чем они увечней, тем долее они живут.
Наш разум - словно пламень злобный: когда добычей распален,
тем яростней ее он гложет, чем ярче кажется нам он.
Нам больше неподвластен разум - сеньору изменил вассал:
его он тем оружьем ранит, которым прежде защищал.
Сколь разума проклятье тяжко, сколь непосильно бремя дум...
Но дал нам бог сие занятье, чтобы наставить нас на ум.
К чему в безумном честолюбье мы предков превзойти хотим?
Живут, увы, так мало люди - зачем же знать так много им?
Ах, если б в школах обучали тому, как в счастье жизнь прожить,
как позабыть свою печаль нам, как о страданьях позабыть!..
В своем неведенье блаженном сколь счастливо бы каждый жил,
смеясь без тени oпасенья над предсказаньями светил.
В плену у первозданной лени усни, мой ум, и мне верни
убитые на размышленья, у жизни отнятые дни.
python_regius: (Default)
        * * *
                         Иная высшая награда
                         Была мне роком суждена...
                                                     
Пушкин

Меня оброс дремучий воздух,
С душой смешался, втек в зрачки,
В запекшихся на сердце звездах
Мерцают мерные толчки.

Как страшно мне кишенье жизни,
Ужели это наяву? -
В иной утраченной отчизне
Мечтой мучительной живу.

И в сходном с нею крае милом,
Где рдеют огненные мхи,
Я скалам, волнам и светилам
Люблю подсказывать стихи,

Не знавшие журнальной пыли,
Надменные в шуменье дня,
Но здесь их тучи полюбили,
Сплываясь около меня.

И вас, души моей созвучья,
С трудом порою узнаю:
Вы и просторней, и могучей,
И радостней в родном краю.

Наполненные плотью новой,
Им накрепко окрылены,
Иль гром, то синий, то багровый,
Иль лунный свет внутри волны,

Иль струны - вкручены до дрожи
От солнца в хладный камень скал,
И звук даете вы похожий
На тот, что тщетно мир искал.

Он - счастье. И ему все радо -
И свет небес, и темень дна...
О, нестерпимая награда.

Ты свыше подвига дана.


1931
python_regius: (orchid)
        * * *
                         Иная высшая награда
                         Была мне роком суждена...
                                                     
Пушкин

Меня оброс дремучий воздух,
С душой смешался, втек в зрачки,
В запекшихся на сердце звездах
Мерцают мерные толчки.

Как страшно мне кишенье жизни,
Ужели это наяву? -
В иной утраченной отчизне
Мечтой мучительной живу.

И в сходном с нею крае милом,
Где рдеют огненные мхи,
Я скалам, волнам и светилам
Люблю подсказывать стихи,

Не знавшие журнальной пыли,
Надменные в шуменье дня,
Но здесь их тучи полюбили,
Сплываясь около меня.

И вас, души моей созвучья,
С трудом порою узнаю:
Вы и просторней, и могучей,
И радостней в родном краю.

Наполненные плотью новой,
Им накрепко окрылены,
Иль гром, то синий, то багровый,
Иль лунный свет внутри волны,

Иль струны - вкручены до дрожи
От солнца в хладный камень скал,
И звук даете вы похожий
На тот, что тщетно мир искал.

Он - счастье. И ему все радо -
И свет небес, и темень дна...
О, нестерпимая награда.

Ты свыше подвига дана.


1931
python_regius: (Default)
 http://digitaljournal.com/img/8/9/8/i/2/7/6/o/chimp_thinking.jpg

Есть тайна у меня: я неумна
(Хотя об этом мало кто не знает):
Слаб разум, эрудиция скудна.
Богатство языка меня спасает.

Раскован и причудлив мой язык,
Свободно вхож в любые лексиконы.
Он обгоняет мысли, он привык
Вслед за собой тащить их непреклонно...

Я знаю, что душою он циркач,
Влюблённый в реготание галёрки
(Патлатый Рыжий бьёт квадратный мяч,
В коньяк Джентльмену капает касторки...)

В полемике - контактный каратист
(Ороговел за годы тренировки),
Партнёра выбирает как таксист:
Пред жмотом не допустит остановки...

Я знаю ахиллесову пяту
Своих речей, расхваленных спесиво:
Бывает изредка "позыв на красоту",
Но не умею говорить красиво.

Язык мой - график, иногда - гравёр.
Умеет - шаржи, сиречь, эпиграммы.
Но недоступен цветовой узор,
Убог пейзаж и нету панорамы...

... Нашла же темочку: язык болтливый свой.
Такой трактат - и всё ему, злодею...
Другие хвалятся душой и головой,
А я - единственным, чем я владею...

© Татьяна Путинцева

 
python_regius: (Default)
 http://digitaljournal.com/img/8/9/8/i/2/7/6/o/chimp_thinking.jpg

Есть тайна у меня: я неумна
(Хотя об этом мало кто не знает):
Слаб разум, эрудиция скудна.
Богатство языка меня спасает.

Раскован и причудлив мой язык,
Свободно вхож в любые лексиконы.
Он обгоняет мысли, он привык
Вслед за собой тащить их непреклонно...

Я знаю, что душою он циркач,
Влюблённый в реготание галёрки
(Патлатый Рыжий бьёт квадратный мяч,
В коньяк Джентльмену капает касторки...)

В полемике - контактный каратист
(Ороговел за годы тренировки),
Партнёра выбирает как таксист:
Пред жмотом не допустит остановки...

Я знаю ахиллесову пяту
Своих речей, расхваленных спесиво:
Бывает изредка "позыв на красоту",
Но не умею говорить красиво.

Язык мой - график, иногда - гравёр.
Умеет - шаржи, сиречь, эпиграммы.
Но недоступен цветовой узор,
Убог пейзаж и нету панорамы...

... Нашла же темочку: язык болтливый свой.
Такой трактат - и всё ему, злодею...
Другие хвалятся душой и головой,
А я - единственным, чем я владею...

© Татьяна Путинцева

 
python_regius: (Default)
СОНЕТ,
который утешает ревнивца, доказывая неизбежность любовного непостоянства

Любовь приходит, унося покой, -
с бессонницей, горячкой и томленьем,
растет с тревогами и подозреньем,
питается слезами и мольбой.

Потом она ведет неравный бой
с уловками, обманом, охлажденьем,
потом даст ревность волю оскорбленьям,
и жар любви угаснет сам собой.

Любви закономерность такова.
Угаснувшие чувства не воспрянут.
И мнить меня неверной - есть ли прок?

Ведь скорбь твоя, поверь мне, не права,
и вовсе ты любовью не обманут,
а просто срок любви уже истек.
python_regius: (water lilly)
СОНЕТ,
который утешает ревнивца, доказывая неизбежность любовного непостоянства

Любовь приходит, унося покой, -
с бессонницей, горячкой и томленьем,
растет с тревогами и подозреньем,
питается слезами и мольбой.

Потом она ведет неравный бой
с уловками, обманом, охлажденьем,
потом даст ревность волю оскорбленьям,
и жар любви угаснет сам собой.

Любви закономерность такова.
Угаснувшие чувства не воспрянут.
И мнить меня неверной - есть ли прок?

Ведь скорбь твоя, поверь мне, не права,
и вовсе ты любовью не обманут,
а просто срок любви уже истек.
python_regius: (Default)
СОНЕТ,
в котором говорится о том, что следует отличать забвение от пренебрежения

Зачем ты лжешь, что мною ты забыт?
Когда бы вправду я тебя забыла,
то в памяти моей бы место было,
где ты, пусть позабытый мной, укрыт.

Но я - и память это подтвердит -
к тебе ни разу мысль не обратила,
мне даже и на ум не приходило,
что стану я источником обид.

Твое понятно было б обвиненье,
когда б ты был любим иль хоть питал
надежду на мое благоволенье.

Но сей победы ты не одержал.
Пойми: тебя не помнить - не забвенье,
скорей уж это памяти провал.
python_regius: (water lilly)
СОНЕТ,
в котором говорится о том, что следует отличать забвение от пренебрежения

Зачем ты лжешь, что мною ты забыт?
Когда бы вправду я тебя забыла,
то в памяти моей бы место было,
где ты, пусть позабытый мной, укрыт.

Но я - и память это подтвердит -
к тебе ни разу мысль не обратила,
мне даже и на ум не приходило,
что стану я источником обид.

Твое понятно было б обвиненье,
когда б ты был любим иль хоть питал
надежду на мое благоволенье.

Но сей победы ты не одержал.
Пойми: тебя не помнить - не забвенье,
скорей уж это памяти провал.
python_regius: (Default)
* * *
              Habent sua fata libelli...


Я не горжусь, что светлым вдохновеньем
С рожденья Бог меня благословил,
Что душу выражать Он дал мне песнопеньем
И мир фантазии мечтам моим открыл:-

Я не горжусь, что рифмой, звуком, словом
Я чувство, мысль и страсть умею облекать;
Что юныя сердца под робким их покровом
Могу я песнею моею взволновать:-

Я не горжусь, что с лестью и хвалою
Мне свет внимал, рукоплескал порой,
Что жены русския с улыбкой и слезою
Твердят, сочувствуя, стих задушевный мой!    Read more... )

python_regius: (orchid)
* * *
              Habent sua fata libelli...


Я не горжусь, что светлым вдохновеньем
С рожденья Бог меня благословил,
Что душу выражать Он дал мне песнопеньем
И мир фантазии мечтам моим открыл:-

Я не горжусь, что рифмой, звуком, словом
Я чувство, мысль и страсть умею облекать;
Что юныя сердца под робким их покровом
Могу я песнею моею взволновать:-

Я не горжусь, что с лестью и хвалою
Мне свет внимал, рукоплескал порой,
Что жены русския с улыбкой и слезою
Твердят, сочувствуя, стих задушевный мой!    Read more... )

python_regius: (Default)
* * *
Сквозь дикий грохот катастроф
Твой чистый голос, милый зов
Душа услышала когда-то...

Нет, не понять, не разгадать:
Проклятье или благодать,-
Но петь и гибнуть нам дано,
И песня с гибелью - одно.
Когда и лучшие мгновенья
Мы в жертву звукам отдаем -
Что ж? Погибаем мы от пенья
Или от гибели поем?

А нам простого счастья нет.
Тому, что с песней рождено,
Погибнуть в песне суждено...
<1926-1927>
python_regius: (orchid)
* * *
Сквозь дикий грохот катастроф
Твой чистый голос, милый зов
Душа услышала когда-то...

Нет, не понять, не разгадать:
Проклятье или благодать,-
Но петь и гибнуть нам дано,
И песня с гибелью - одно.
Когда и лучшие мгновенья
Мы в жертву звукам отдаем -
Что ж? Погибаем мы от пенья
Или от гибели поем?

А нам простого счастья нет.
Тому, что с песней рождено,
Погибнуть в песне суждено...
<1926-1927>
python_regius: (Default)
[info]witkowsky   (Евгений Витковский)       

Роб Донн был, вероятно, последним из больших гэльских поэтов ныне почти полностью утратившей свой родной язык, самой северной из исторических областей Шотландии – Сазерленда. Как и Дункан Бан Макинтайр, он был охотником, не умел ни читать, ни писать, даже не имел влиятельных покровителей; в силу чего жил на роли егеря и одновременно браконьера в основном на берегах голубого залива (у на севере нас сказали бы “губы”) Лох Эрибол. Его песни были настолько популярны, что записанные лишь в последние годы его жизни, притом с изрядными “смягчениями”, они жили в народе полвека после его смерти – и лишь в 1829 году увидели свет отдельным, совершенно заредактированным изданием. Лишь в 1899 году его песни вышли двумя независимыми книгами; одна из их содержала немало сберегшихся мелодий Донна (многие из них, как выяснилось, неведомыми путями попали даже к Бернсу), зато другая была вдвое больше и содержала около двухсот элегий и песен сазерлендского барда. Несмотря на то, что в наше время в Шотландии царит настоящий культ Роба Донна и его диски выходят один за другим, научного издания его произведений нет до сих пор, а единственная полноценная монография о нем – Йан Гримбл, “Мир Роба Донна”, 1995 – вышла в неоконченном виде, после смерти автора.
В основу переведенной на первый раз элегии положен подлинный случай. Двое старых холостяков, братьев-погодков, жили на отлете от основных ферм на западном берегу Лох Эрибол, в доставшемся им по наследству арендном поместье Риспан, со старой девой-экономкой. Единственное, чем были известны братья – их крайняя скупость. Однажды в самом начале года умер старший брат, следом и младший, и экономка. Накануне первой из смертей они прогнали с пустыми руками нищего от своих ворот.
Обращаю внимание, что произведения Роба Донна написаны на северном диалекте гэльского языка, почти отмершем в наши дни, в отличие от языка полуострова Аргайл и Гебридских островов. 

РОБ ДОНН (РОБ МАККЕЙ)  (1714–1778)

ЭЛЕГИЯ ДЛЯ СЫНОВЕЙ АРЕНДАТОРА РИСПАНА


Лишь десять дней с начала года
Прошло, и вот, среди зимы
С людей долги взяла природа:
Троих похоронили мы.
Здоровым и отнюдь не старым
Казался холостяцкий дом,
Но вестник к каждому недаром
Грядет нежданным чередом.

 
Погодки из одной каморы,
С которыми пресекся род;
Открыта дверь под кров, который
Хозяев более не ждет,
Что меж собой наполовину
Всю жизнь делили все дела, –
И к домовине домовину
Одна могила приняла.

Да, были некогда у братьев
Родная мать, родной отец –
И прялась в нужный день для платьев
Не покупная шерсть овец;
Их смерть почти не разлучила:
Вот подошли похорона,
И братьям общая могила
Судьбою на двоих дана.

Блюдущий заповедей десять
Мнит, что сберег судьбу свою
Но скупость не уравновесить
Пред Богом всеми десятью;
Вопрос исчерпан подчистую,
Кладбищенской землей прикрыт:
Росли, состарились впустую:
Их род оборван и забыт.

Семья любому денег стоит,
Однако выигрыш таков:
Никто поминок не устроит,
Не выпьет в честь холостяков:
И в час, когда придет глашатай,
Веля земной покинуть свет –
С собой возьмешь ли скот рогатый,
Где спрячешь свой запас монет?

Соседям утешать не надо
Детей и горестных вдовиц;
Питать собою будет стадо
Одних собак и диких птиц;
Их жребий, ни на что не годный,
Не отмолить мне в День Суда;
Их золото в земле холодной
Пусть остается навсегда.

Смиренный – с высшей волей Бога
Предусмотрительно знаком:
Кто в жизни получает много,
Делиться должен с бедняком;
Ни принужденья, ни традиций
Здесь чувствовать не должен ты:
Воздастся щедрому сторицей
За добровольство доброты.

Все сказано и все понятно,
Я слов обратно не возьму:
Но правда слишком неприятна,
И людям явно ни к чему;
Мне убежденье не по силе
И вы не слышите меня,
Как те, которых схоронили
Сегодня на исходе дня.

Перевод с гэльского Е. Витковского    http://witkowsky.livejournal.com/56981.html
python_regius: (romy2)
[info]witkowsky   (Евгений Витковский)       

Роб Донн был, вероятно, последним из больших гэльских поэтов ныне почти полностью утратившей свой родной язык, самой северной из исторических областей Шотландии – Сазерленда. Как и Дункан Бан Макинтайр, он был охотником, не умел ни читать, ни писать, даже не имел влиятельных покровителей; в силу чего жил на роли егеря и одновременно браконьера в основном на берегах голубого залива (у на севере нас сказали бы “губы”) Лох Эрибол. Его песни были настолько популярны, что записанные лишь в последние годы его жизни, притом с изрядными “смягчениями”, они жили в народе полвека после его смерти – и лишь в 1829 году увидели свет отдельным, совершенно заредактированным изданием. Лишь в 1899 году его песни вышли двумя независимыми книгами; одна из их содержала немало сберегшихся мелодий Донна (многие из них, как выяснилось, неведомыми путями попали даже к Бернсу), зато другая была вдвое больше и содержала около двухсот элегий и песен сазерлендского барда. Несмотря на то, что в наше время в Шотландии царит настоящий культ Роба Донна и его диски выходят один за другим, научного издания его произведений нет до сих пор, а единственная полноценная монография о нем – Йан Гримбл, “Мир Роба Донна”, 1995 – вышла в неоконченном виде, после смерти автора.
В основу переведенной на первый раз элегии положен подлинный случай. Двое старых холостяков, братьев-погодков, жили на отлете от основных ферм на западном берегу Лох Эрибол, в доставшемся им по наследству арендном поместье Риспан, со старой девой-экономкой. Единственное, чем были известны братья – их крайняя скупость. Однажды в самом начале года умер старший брат, следом и младший, и экономка. Накануне первой из смертей они прогнали с пустыми руками нищего от своих ворот.
Обращаю внимание, что произведения Роба Донна написаны на северном диалекте гэльского языка, почти отмершем в наши дни, в отличие от языка полуострова Аргайл и Гебридских островов. 

РОБ ДОНН (РОБ МАККЕЙ)  (1714–1778)

ЭЛЕГИЯ ДЛЯ СЫНОВЕЙ АРЕНДАТОРА РИСПАНА


Лишь десять дней с начала года
Прошло, и вот, среди зимы
С людей долги взяла природа:
Троих похоронили мы.
Здоровым и отнюдь не старым
Казался холостяцкий дом,
Но вестник к каждому недаром
Грядет нежданным чередом.

 
Погодки из одной каморы,
С которыми пресекся род;
Открыта дверь под кров, который
Хозяев более не ждет,
Что меж собой наполовину
Всю жизнь делили все дела, –
И к домовине домовину
Одна могила приняла.

Да, были некогда у братьев
Родная мать, родной отец –
И прялась в нужный день для платьев
Не покупная шерсть овец;
Их смерть почти не разлучила:
Вот подошли похорона,
И братьям общая могила
Судьбою на двоих дана.

Блюдущий заповедей десять
Мнит, что сберег судьбу свою
Но скупость не уравновесить
Пред Богом всеми десятью;
Вопрос исчерпан подчистую,
Кладбищенской землей прикрыт:
Росли, состарились впустую:
Их род оборван и забыт.

Семья любому денег стоит,
Однако выигрыш таков:
Никто поминок не устроит,
Не выпьет в честь холостяков:
И в час, когда придет глашатай,
Веля земной покинуть свет –
С собой возьмешь ли скот рогатый,
Где спрячешь свой запас монет?

Соседям утешать не надо
Детей и горестных вдовиц;
Питать собою будет стадо
Одних собак и диких птиц;
Их жребий, ни на что не годный,
Не отмолить мне в День Суда;
Их золото в земле холодной
Пусть остается навсегда.

Смиренный – с высшей волей Бога
Предусмотрительно знаком:
Кто в жизни получает много,
Делиться должен с бедняком;
Ни принужденья, ни традиций
Здесь чувствовать не должен ты:
Воздастся щедрому сторицей
За добровольство доброты.

Все сказано и все понятно,
Я слов обратно не возьму:
Но правда слишком неприятна,
И людям явно ни к чему;
Мне убежденье не по силе
И вы не слышите меня,
Как те, которых схоронили
Сегодня на исходе дня.

Перевод с гэльского Е. Витковского    http://witkowsky.livejournal.com/56981.html
python_regius: (Default)
http://www.yabloko.ru/Regions/Moscow/misc/poushkin/Sasha.gif

                * * *
Мое беспечное незнанье
Лукавый демон возмутил,
И он мое существованье
С своим на век соединил.
Я стал взирать его глазами,
Мне жизни дался бедный клад,
С его неясными словами
Моя душа звучала в лад.
Взглянул на мир я взором ясным
И изумился в тишине;
Ужели он казался мне
Столь величавым и прекрасным?
Чего, мечтатель молодой,
Ты в нем искал, к чему стремился,
Кого восторженной душой
Боготворить не устыдился?
И взор я бросил на людей,
Увидел их надменных, низких,
Жестоких ветреных судей,
Глупцов, всегда злодейству близких.
Пред боязливой их толпой,
Жестокой, суетной, холодной,
Смешон глас правды благородный,
Напрасен опыт вековой.
Вы правы, мудрые народы,
К чему свободы вольный клич!
Стадам не нужен дар свободы,
Их должно резать или стричь,
Наследство их из рода в роды -
Ярмо с гремушками да бич.
1823
python_regius: (romy2)
http://www.yabloko.ru/Regions/Moscow/misc/poushkin/Sasha.gif

                * * *
Мое беспечное незнанье
Лукавый демон возмутил,
И он мое существованье
С своим на век соединил.
Я стал взирать его глазами,
Мне жизни дался бедный клад,
С его неясными словами
Моя душа звучала в лад.
Взглянул на мир я взором ясным
И изумился в тишине;
Ужели он казался мне
Столь величавым и прекрасным?
Чего, мечтатель молодой,
Ты в нем искал, к чему стремился,
Кого восторженной душой
Боготворить не устыдился?
И взор я бросил на людей,
Увидел их надменных, низких,
Жестоких ветреных судей,
Глупцов, всегда злодейству близких.
Пред боязливой их толпой,
Жестокой, суетной, холодной,
Смешон глас правды благородный,
Напрасен опыт вековой.
Вы правы, мудрые народы,
К чему свободы вольный клич!
Стадам не нужен дар свободы,
Их должно резать или стричь,
Наследство их из рода в роды -
Ярмо с гремушками да бич.
1823
python_regius: (Default)
Иван Крылов


Старик садить сбирался деревцо.
"Уж пусть бы строиться; да как садить в те лета,
Когда уж смотришь вон из света!
-
Так, Старику смеясь в лицо,
Три взрослых юноши соседних рассуждали.-
Чтоб плод тебе твои труды желанный дали,
То надобно, чтоб ты два века жил.
Неужли будешь ты второй Мафусаил?
Оставь, старинушка, свои работы:
Тебе ли затевать столь дальние расчеты,
Едва ли для тебя текущий верен час?
Такие замыслы простительны для нас:
Мы молоды, цветем и крепостью и силой,
А старику пора знакомиться с могилой
".-
"Друзья!- смиренно им ответствует Старик,-
Из детства я к трудам привык;
А если от того, что делать начинаю,
Не мне лишь одному я пользы ожидаю,
То, признаюсь,
За труд такой еще охотнее берусь.
Кто добр, не все лишь для себя трудится.
Сажая деревцо, и тем я веселюсь,
Что если от него сам тени не дождусь,
То внук мой некогда сей тенью насладится,
И это для меня уж плод.
Да можно ль и за то ручаться наперед,
Кто здесь из нас кого переживет?
Смерть смотрит ли на молодость, на силу,
Или на прелесть лиц?
Ах, в старости моей прекраснейших девиц
И крепких юношей я провожал в могилу!
Кто знает: может быть, что ваш и ближе час
И что сыра земля покроет прежде вас
".
Как им сказал Старик, так после то и было.
Один из них в торги пошел на кораблях:
Надеждой счастие сперва ему польстило;
Но бурею корабль разбило,-
Надежду и пловца - все море поглотило.
Другой в чужих землях,
Предавшися порока власти,
За роскошь, негу и за страсти
Здоровьем, а потом и жизнью заплатил.
А третий - в жаркий день холодного испил
И слег: его врачам искусным поручили,
A те его до смерти залечили.
Узнавши о кончине их,
Наш добрый Старичок оплакал всех троих.


1805

python_regius: (tree of life)
Иван Крылов


Старик садить сбирался деревцо.
"Уж пусть бы строиться; да как садить в те лета,
Когда уж смотришь вон из света!
-
Так, Старику смеясь в лицо,
Три взрослых юноши соседних рассуждали.-
Чтоб плод тебе твои труды желанный дали,
То надобно, чтоб ты два века жил.
Неужли будешь ты второй Мафусаил?
Оставь, старинушка, свои работы:
Тебе ли затевать столь дальние расчеты,
Едва ли для тебя текущий верен час?
Такие замыслы простительны для нас:
Мы молоды, цветем и крепостью и силой,
А старику пора знакомиться с могилой
".-
"Друзья!- смиренно им ответствует Старик,-
Из детства я к трудам привык;
А если от того, что делать начинаю,
Не мне лишь одному я пользы ожидаю,
То, признаюсь,
За труд такой еще охотнее берусь.
Кто добр, не все лишь для себя трудится.
Сажая деревцо, и тем я веселюсь,
Что если от него сам тени не дождусь,
То внук мой некогда сей тенью насладится,
И это для меня уж плод.
Да можно ль и за то ручаться наперед,
Кто здесь из нас кого переживет?
Смерть смотрит ли на молодость, на силу,
Или на прелесть лиц?
Ах, в старости моей прекраснейших девиц
И крепких юношей я провожал в могилу!
Кто знает: может быть, что ваш и ближе час
И что сыра земля покроет прежде вас
".
Как им сказал Старик, так после то и было.
Один из них в торги пошел на кораблях:
Надеждой счастие сперва ему польстило;
Но бурею корабль разбило,-
Надежду и пловца - все море поглотило.
Другой в чужих землях,
Предавшися порока власти,
За роскошь, негу и за страсти
Здоровьем, а потом и жизнью заплатил.
А третий - в жаркий день холодного испил
И слег: его врачам искусным поручили,
A те его до смерти залечили.
Узнавши о кончине их,
Наш добрый Старичок оплакал всех троих.


1805

python_regius: (Default)
ИЛИ МЫСЛИ, ВЫБРАННЫЕ ИЗ ЭККЛЕЗИАСТА

Во цвете пылких, юных лет
Я нежной страстью услаждался;
Но ах! увял прелестный цвет,
Которым взор мой восхищался!
Осталась в сердце пустота,
И я сказал: «Любовь — мечта!»

Любил я пышность в летах зрелых,
Богатством, роскошью блистал;
Но вместо счастья, дней веселых,
Заботы, скуку обретал;
Простился в старости с мечтою
И назвал пышность суетою.

Искал я к истине пути,
Хотел узнать всему причину,—
Но нам ли таинств ключ найти,
Измерить мудрости пучину?
Все наши знания — мечта,
Вся наша мудрость — суета!        Продолжение )

python_regius: (Default)
ИЛИ МЫСЛИ, ВЫБРАННЫЕ ИЗ ЭККЛЕЗИАСТА

Во цвете пылких, юных лет
Я нежной страстью услаждался;
Но ах! увял прелестный цвет,
Которым взор мой восхищался!
Осталась в сердце пустота,
И я сказал: «Любовь — мечта!»

Любил я пышность в летах зрелых,
Богатством, роскошью блистал;
Но вместо счастья, дней веселых,
Заботы, скуку обретал;
Простился в старости с мечтою
И назвал пышность суетою.

Искал я к истине пути,
Хотел узнать всему причину,—
Но нам ли таинств ключ найти,
Измерить мудрости пучину?
Все наши знания — мечта,
Вся наша мудрость — суета!        Продолжение )

python_regius: (Default)
А хлеб сегодня дорог,
и дорог сыр и творог,
не взять за рубль сорок
ни круп, ни молока.
В цене - собачья плошка,
петрушка и картошка,
а жизнь твоя, ветошка,
не стоит медяка.

А ты живешь - не плачешь,
а плачешь - слезы прячешь,
идешь себе да платишь,
не охая уже,
за туфли и пинетки,
за мамины таблетки,
за право зябнуть в клетке
на пятом этаже.

За чай и папиросы,
за кактусы и розы,
за глупые вопросы
и серые стихи,
за танцы, маскарады,
за войны и парады,
дожди, пожары, грады
и общие грехи.

А платишь не монетой,
в ладони разогретой,
а жалкой жизнью этой,
которой грош цена!
В карманах - медь же! Медь же!
И медь все мельче, мельче!
А жизни - меньше, меньше...
Да и была ль она?!             Read more... )
python_regius: (flame of ice)
А хлеб сегодня дорог,
и дорог сыр и творог,
не взять за рубль сорок
ни круп, ни молока.
В цене - собачья плошка,
петрушка и картошка,
а жизнь твоя, ветошка,
не стоит медяка.

А ты живешь - не плачешь,
а плачешь - слезы прячешь,
идешь себе да платишь,
не охая уже,
за туфли и пинетки,
за мамины таблетки,
за право зябнуть в клетке
на пятом этаже.

За чай и папиросы,
за кактусы и розы,
за глупые вопросы
и серые стихи,
за танцы, маскарады,
за войны и парады,
дожди, пожары, грады
и общие грехи.

А платишь не монетой,
в ладони разогретой,
а жалкой жизнью этой,
которой грош цена!
В карманах - медь же! Медь же!
И медь все мельче, мельче!
А жизни - меньше, меньше...
Да и была ль она?!             Read more... )
python_regius: (Default)
Одиночество  (утешение графо- и меломана)  
 
Прекрасно одиночество! - Оно  
Полетом вольных дум освящено  
Лишь одиночество мне дарит вдохновенье,  
Лишь в нем порой родится откровенье  
Строки, подсказанной страданием души,  
Иль музыки стиха, подслушанной в тиши  
 
Мой гений невелик, но велика услада  
Со-чувствовать великим. Мне награда  
Не по заслугам, может быть, дана  
Когда в простых романсах имена  
Есенина, Цветаевой, Рубцова  
С моим встают невольно в жизни новой  
 
Пусть кто-то дилетанта дерзкого осудит  
Но если и стихи, и музыку забудет  
Весь человечий мир - я не боюсь кручин, 
И на судьбу пенять не будет мне причин -  
Ведь радостью творца, которой много было, 
Уединение меня вознаградило!
                     Read more... )



python_regius: (flame of ice)
Одиночество  (утешение графо- и меломана)  
 
Прекрасно одиночество! - Оно  
Полетом вольных дум освящено  
Лишь одиночество мне дарит вдохновенье,  
Лишь в нем порой родится откровенье  
Строки, подсказанной страданием души,  
Иль музыки стиха, подслушанной в тиши  
 
Мой гений невелик, но велика услада  
Со-чувствовать великим. Мне награда  
Не по заслугам, может быть, дана  
Когда в простых романсах имена  
Есенина, Цветаевой, Рубцова  
С моим встают невольно в жизни новой  
 
Пусть кто-то дилетанта дерзкого осудит  
Но если и стихи, и музыку забудет  
Весь человечий мир - я не боюсь кручин, 
И на судьбу пенять не будет мне причин -  
Ведь радостью творца, которой много было, 
Уединение меня вознаградило!
                     Read more... )



python_regius: (Default)
Ольга Арефьева. Книга одностиший. Изд-во LIVEBOOK


Я не сдурела. Я вообще такая.
Чем хуже голос, тем короче юбка...
Люблю вас. Просто в очень редкой форме.
Чего стесняешься? Ведь голая-то - я!
И ты любви покорен? Это возраст...
Опять мы так бездарно артистичны...
                    
Read more... )


python_regius: (retro2)
Ольга Арефьева. Книга одностиший. Изд-во LIVEBOOK


Я не сдурела. Я вообще такая.
Чем хуже голос, тем короче юбка...
Люблю вас. Просто в очень редкой форме.
Чего стесняешься? Ведь голая-то - я!
И ты любви покорен? Это возраст...
Опять мы так бездарно артистичны...
                    
Read more... )


python_regius: (Default)
http://www.vishnevskii.ru/photo/7.jpg

А Вас я попрошу упасть ничком...  

Read more... )

python_regius: (flame of ice)
http://www.vishnevskii.ru/photo/7.jpg

А Вас я попрошу упасть ничком...  

Read more... )

python_regius: (Default)

 
Забудь о прошлом, наживем другое...

Нет, я не против, только не согласна!

Вы снова здесь? Как Вы непостоянны!

Лишь изредка я привстаю с диеты...

...я не вернусь, поскольку не ушла.

Я выгляжу неплохо, но не часто.

Да согласись же наконец: я не упряма!

Он так молчит, что хочется раздеться...

Я в третьем браке. Муж - в последнем.



Read more... )

python_regius: (soap bubbles)

 
Забудь о прошлом, наживем другое...

Нет, я не против, только не согласна!

Вы снова здесь? Как Вы непостоянны!

Лишь изредка я привстаю с диеты...

...я не вернусь, поскольку не ушла.

Я выгляжу неплохо, но не часто.

Да согласись же наконец: я не упряма!

Он так молчит, что хочется раздеться...

Я в третьем браке. Муж - в последнем.



Read more... )

python_regius: (Default)
       * * *
Я чувствую, во мне горит
Святое пламя вдохновенья,
Но к темной цели дух парит...
Кто мне укажет путь спасенья?
Я вижу, жизнь передо мной
Кипит, как океан безбрежной...
Найду ли я утес надежный,
Где твердой обопрусь ногой?
Иль, вечного сомненья полный,
Я буду горестно глядеть
На переменчивые волны,
Не зная, что любить, что петь?

Открой глаза на всю природу,-
Мне тайный голос отвечал,-
Но дай им выбор и свободу,
Твой час еще не наступал:
Теперь гонись за жизнью дивной
И каждый миг в ней воскрешай,
На каждый звук ее призывный -
Отзывной песнью отвечай!
Когда ж минуты удивленья,
Как сон туманный, пролетят
И тайны вечного творенья
Ясней прочтет спокойный взгляд,-
Смирится гордое желанье
Весь мир обнять в единый миг,
И звуки тихих струн твоих
Сольются в стройные созданья.

Не лжив сей голос прорицанья,
И струны верные мои
С тех пор душе не изменяли.
Пою то радость, то печали,
То пыл страстей, то жар любви,
И беглым мыслям простодушно
Вверяюсь в пламени стихов.
Так соловей в тени дубров,
Восторгу краткому послушный,
Когда на долы ляжет тень,
Уныло вечер воспевает
И утром весело встречает
В румяном небе светлый день.

python_regius: (flame of ice)
       * * *
Я чувствую, во мне горит
Святое пламя вдохновенья,
Но к темной цели дух парит...
Кто мне укажет путь спасенья?
Я вижу, жизнь передо мной
Кипит, как океан безбрежной...
Найду ли я утес надежный,
Где твердой обопрусь ногой?
Иль, вечного сомненья полный,
Я буду горестно глядеть
На переменчивые волны,
Не зная, что любить, что петь?

Открой глаза на всю природу,-
Мне тайный голос отвечал,-
Но дай им выбор и свободу,
Твой час еще не наступал:
Теперь гонись за жизнью дивной
И каждый миг в ней воскрешай,
На каждый звук ее призывный -
Отзывной песнью отвечай!
Когда ж минуты удивленья,
Как сон туманный, пролетят
И тайны вечного творенья
Ясней прочтет спокойный взгляд,-
Смирится гордое желанье
Весь мир обнять в единый миг,
И звуки тихих струн твоих
Сольются в стройные созданья.

Не лжив сей голос прорицанья,
И струны верные мои
С тех пор душе не изменяли.
Пою то радость, то печали,
То пыл страстей, то жар любви,
И беглым мыслям простодушно
Вверяюсь в пламени стихов.
Так соловей в тени дубров,
Восторгу краткому послушный,
Когда на долы ляжет тень,
Уныло вечер воспевает
И утром весело встречает
В румяном небе светлый день.

python_regius: (Default)
Я не могу понять, как можно ненавидеть
Остывшего к тебе, обидчика, врага.
Я радости не знал — сознательно обидеть,
Свобода ясности мне вечно дорога.

Я всех люблю равно любовью равнодушной,
Я весь душой с другим, когда он тут, со мной,
Но чуть он отойдет, как, светлый и воздушный,
Забвеньем я дышу — своею тишиной.

Когда тебя твой рок случайно сделал гневным,
О, смейся надо мной, приди, ударь меня:
Ты для моей души не станешь ежедневным,
Не сможешь затемнить — мне вспыхнувшего — дня.

Я всех люблю равно любовью безучастной,
Как слушают волну, как любят облака.
Но есть и для меня источник боли страстной,
Есть ненавистная и жгучая тоска.

Когда любя люблю, когда любовью болен,
И тот — другой — как вещь, берет всю жизнь мою,
Я ненависть в душе тогда сдержать не волен,
И хоть в душе своей, но я его убью.
python_regius: (tree of life)
Я не могу понять, как можно ненавидеть
Остывшего к тебе, обидчика, врага.
Я радости не знал — сознательно обидеть,
Свобода ясности мне вечно дорога.

Я всех люблю равно любовью равнодушной,
Я весь душой с другим, когда он тут, со мной,
Но чуть он отойдет, как, светлый и воздушный,
Забвеньем я дышу — своею тишиной.

Когда тебя твой рок случайно сделал гневным,
О, смейся надо мной, приди, ударь меня:
Ты для моей души не станешь ежедневным,
Не сможешь затемнить — мне вспыхнувшего — дня.

Я всех люблю равно любовью безучастной,
Как слушают волну, как любят облака.
Но есть и для меня источник боли страстной,
Есть ненавистная и жгучая тоска.

Когда любя люблю, когда любовью болен,
И тот — другой — как вещь, берет всю жизнь мою,
Я ненависть в душе тогда сдержать не волен,
И хоть в душе своей, но я его убью.
python_regius: (flame of ice)
Вечерних окон свет жемчужный
Застыл, недвижный, на полу,
Отбросил к лицам блеск ненужный
И в сердце заострил иглу.

Мы ограждались тяжким рядом
Людей и стен - и вновь, и вновь
Каким неотвратимым взглядом,
Язвящим жалом, тонким ядом
Впилась усталая любовь!

Слова, и клятвы, и объятья
Какой замкнули тесный круг,
И в ненавидящем пожатье
Как больно, больно - пальцам рук!

Но нет, молчанья не нарушим,
Чтоб клясть судьбу твою, мою,
Лишь молча, зубы стиснув, душим
Опять подкравшуюся к душам
Любовь - вечернюю змею.

Profile

python_regius: (Default)
python_regius

March 2023

M T W T F S S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 12:48
Powered by Dreamwidth Studios