http://artx.livejournal.com/ ([identity profile] artx.livejournal.com) wrote in [personal profile] python_regius 2017-10-07 03:33 am (UTC)

Все может быть. Но если бы ему предъявили (авторитетные литераторы) полный анализ его романа, включая список всех стилистических, лексических и даже грамматических ошибок, он бы оказался в патовой ситуации.

«К телу два или три раза подходила худощавая женщина в шерстяном платье с кружевной косынкою. Это была вдова и мать двух машинистов, старуха Тиверзина, бесплатно следовавшая с двумя невестками в третьем классе по служебным билетам» (3; 18).

Нельзя быть сразу и матерью, и вдовой двух машинистов. Фраза не имеет смысла. Служебных билетов в то время тоже не было. Вроде бы автор имел благородное намерение применить сюжетное сопряжение (случайные встречи, чудесные совпадения), но получилось немотивированное «авантюрно-мелодраматическoe» вкрапление, прямо как в «Рабыне Изауре». И такого добра у БП - несметно.

Но часто бывает, что даже самая добросовестная критика проходит мимо кассы. Фоменко сколько раз и писали, и расчеты предъявляли, - и ничего не подействовало.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting